Jeremia 42:11

SVVreest niet voor het aangezicht des konings van Babel, voor wiens aangezicht gij vreest; vreest niet voor hem, spreekt de HEERE; want Ik zal met u zijn, om u te behouden en u van zijn hand te redden.
WLCאַל־תִּֽירְא֗וּ מִפְּנֵי֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל אֲשֶׁר־אַתֶּ֥ם יְרֵאִ֖ים מִפָּנָ֑יו אַל־תִּֽירְא֤וּ מִמֶּ֙נּוּ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּֽי־אִתְּכֶ֣ם אָ֔נִי לְהֹושִׁ֧יעַ אֶתְכֶ֛ם וּלְהַצִּ֥יל אֶתְכֶ֖ם מִיָּדֹֽו׃
Trans.’al-tîrə’û mipənê meleḵə bāḇel ’ăšer-’atem yərē’îm mipānāyw ’al-tîrə’û mimmennû nə’um-JHWH kî-’itəḵem ’ānî ləhwōšî‘a ’eṯəḵem ûləhaṣṣîl ’eṯəḵem mîyāḏwō:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Hand (lichaamsdeel)

Aantekeningen

Vreest niet voor het aangezicht des konings van Babel, voor wiens aangezicht gij vreest; vreest niet voor hem, spreekt de HEERE; want Ik zal met u zijn, om u te behouden en u van zijn hand te redden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אַל־

-

תִּֽירְא֗וּ

Vreest

מִ

-

פְּנֵי֙

niet voor het aangezicht

מֶ֣לֶךְ

des konings

בָּבֶ֔ל

van Babel

אֲשֶׁר־

-

אַתֶּ֥ם

-

יְרֵאִ֖ים

gij vreest

מִ

-

פָּנָ֑יו

voor wiens aangezicht

אַל־

-

תִּֽירְא֤וּ

vreest

מִמֶּ֙נּוּ֙

-

נְאֻם־

niet voor hem, spreekt

יְהוָ֔ה

de HEERE

כִּֽי־

-

אִתְּכֶ֣ם

-

אָ֔נִי

-

לְ

-

הוֹשִׁ֧יעַ

want Ik zal met zijn, om te behouden

אֶתְ

-

כֶ֛ם

-

וּ

-

לְ

-

הַצִּ֥יל

te redden

אֶתְ

-

כֶ֖ם

-

מִ

-

יָּדֽוֹ

en van zijn hand


Vreest niet voor het aangezicht des konings van Babel, voor wiens aangezicht gij vreest; vreest niet voor hem, spreekt de HEERE; want Ik zal met u zijn, om u te behouden en u van zijn hand te redden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!